歌名:说我爱你 但词不达意
中文歌名是:说我爱你,但却是谎言。不过这直译是错误的,准确翻译是:说我爱你 但词不达意
表达的是对对方无法言喻的爱——我爱你是如此的深,以至于我爱你这句话都像谎言一样不足以表达我对你的爱
PS:其实我英语很菜,也是查歌词的时候发现了这个问题!!
这首歌我反复听了好多遍,最后干脆拿来做空间背景音乐了。
迈克尔那略带沙哑的嗓音,听起来有点嘶喊的感觉,声音的情感渲染得很动人
Said I Loved You But I Lied — Michael Bolton
You are the candle
你是蜡烛
Love’s the flame
爱是火焰
A fire that burns through wind and rain
这火焰在风雨中燃烧
Shine your light on this heart of mine
你照亮了我心
Till the end of time
直到时间尽头
You came to me like the dawn through the night
你得到来像是黑夜后的黎明
Just shining like the sun
像太阳一样光亮
Out of my dreams and into my life
从梦中走到现实
You are the one you are the one
你就是梦中人
Said I loved you but I lied
说我爱你 但是词不达意
’cause this is more than love I feel inside
因为这感觉比爱还强烈
Said I loved you but I was wrong
说我爱你 但是我错了
’cause love could never ever feel so strong
因为从未感觉到如此强烈的爱
Said I loved you but I lied
说我爱你 但是词不达意
With all my soul I’ve tried in vain
凭借我的灵魂我徒劳的努力
How can mere words my heart explain
我怎么来解释这几个字
This taste of heaven so deep so true
这种感觉如此深刻和真实
I’ve found in you
我找到了你
So many reasons in so many ways
各方面有太多的原因
My life has just begun
我的生活刚刚开始
Need you forever
永远需要你
I need you to stay
需要你停留
You are the one, you are the one
你就是那个人
Said I loved you
说我爱你
But this is more than love I feel inside
但是这感觉比爱还强烈
Said I loved you….but I lied
说我爱你 但是词不达意
这歌还不错
呵呵,有好听的歌就要分享啦